Showing posts with label pebble. Show all posts
Showing posts with label pebble. Show all posts
 

Riuscire + a

Guarda su Instagram

 

Qualche esempio:


Spero di riuscire a rinnovare l'abbonamento.

I hope to be able to renew the subscription.


Laura è riuscita a superare gli esami.

Laura succeeded in passing her exams.


Forse riesco a finire in tempo.

Maybe I manage to finish on time.


stampa la pagina
 

il verbo GIRARE

 il verbo GIRARE esprime l'idea di un movimento circolare

 



Qualche esempio..

 

girare una pagina

to turn a page


girare per le strade del centro

to walk around in the city centre


la Terra gira

the Earth spins


girare un film

to shoot a film/movie


girare un messaggio perché

to forward a message/text


girare un assegno

to endorse a check

 

 

stampa la pagina
 

Materiali

  1. legno = wood

  2. vetro = glass

  3. metallo = metal

  4. plastica = plastic

  5. carta = paper

  6. ceramica = ceramic/baked clay

  7. porcellana = porcelain/china

  8. stoffa = fabric

  9. tela = cloth

stampa la pagina
 

Quando pianifichi una lezione online, devi tenerlo presente..

When you plan an online language lesson, 
you have to consider it.. 👇😉

fuso orario  = time zone 
 
🗺



stampa la pagina
 

I capelli possono essere..

hair can be.. 

.. lunghi = long 

.. corti = short 

.. ricci = curly 

.. lisci = straight 

.. rasati = shaved

stampa la pagina
 

The word "Dai"

Dai - it’s used exactly as you’d use “come on” in order to express urge or sarcasm. 
 
Question:
  • Cosa pensi della pizza con l’ananas?
  • What do you think of pineapple pizza?
 
Reply:
  • Per favore, dai..


stampa la pagina
 

Basic mathematical symbols in Italian

Simboli matematici di base 
 

+  più 

-  meno 

x  per 

:  diviso 

 
 
" X " being called " PER " makes it possible to write:

Perché ➡️ Xché 
 
But once upon a time, when the SMS length was an issue, you could make it even shorter:

Xché ➡️ Xké
stampa la pagina
 

Giorno o Giornata?


'Day' translates both 'giorno' & 'giornata', but GIORNATA mainly refers to: 

1. Daylight hours 

2. The activities, conditions, and events that occur between sunrise and sunset

 

Find out more about the difference between these two terms with the video below. The explanation is in Italian with subtitles 😃

 

 

Esercizi su questo argomento: 

stampa la pagina
 

Avere/Fare SENSO = to make sense?


  • AVERE senso = to make sense 👍
  • FARE senso = to disgust 😳



➡️ “Le tue critiche sono costruttive se HANNO senso” ✅

stampa la pagina
 

Ieri, oggi e domani

  • l’altro ieri = the day before yesterday
  • ieri = yesterday

  • oggi = today

  • domani = tomorrow
  • dopodomani = the day after tomorrow
stampa la pagina
 

The word CAPO

CAPO in Italian can be:

1. head 

2. head, chief, leader, boss 

3. article, item capo di vestiario (a. of clothing) 

4. head of cattle capo di bestiame 

5. beginning da capo (from the b.) 

6. top 

7. end i capi di un cavo (the ends of a cable)

 8. cape Capo Horn

 9. charge capo d’accusa

 

 

stampa la pagina
 

Punto di svolta = Turning point

If in a story (or in a situation) a change happens, especially one with good consequences, then it is a...

Punto di svolta = Turning point
stampa la pagina
 

The Italian word "Piano" means many things

 
"Piano” in Italian can translate: 
 

1. slowly 

2. softly 

3. quietly 

4. flat, even 

5. surface, top 

6. plain, flatland 

7. floor 

8. level 

9. plan, program, scheme 

10. design 

11. piano (musical instrument) 

 
...mi raccomando, fate piano 😄
 
  
 
stampa la pagina
 

La partitA or il partitO ?

1. La Partita (F) = Game / Match

🠊 la partita di calcio (the football game) 
 
2. Il Partito (M) = the Political Party

🠊 il partito ha votato a favore (the party voted in favour)
stampa la pagina
 

Mind the accent!

Mind the accent: 

  • Papà = Dad 

  • Papa = the Pope 

I tell you this just to avoid awkward situations .. 😉


stampa la pagina
 

Negozio = Shop/store

Negozio = Shop/store 
 
I noticed that this word is quite easy to forget. In order to remember it you can use this strategy: consider "negozio" as a place where negotiations (on a price) may occur

Negotiations  = Negoziazioni
stampa la pagina
 

Why is it "baffi" and not "baffo" ?

Faccio prima a spiegarlo con un disegno 😉

 

Funziona così anche per gli occhiali e i pantaloni 

 

stampa la pagina
 

Why do we say “ colorare / to colour” ?

The answer seems to be in the Indo-european root *kel- meaning to cover or to conceal by darkening. Traces of this are in Sanskrit "kāla" & Ancient Greek "κελαινός (kelainòs)" meaning balck/obscure and in Italian "celare" a synonym of "nascondere", to hide.
stampa la pagina
 

La D eufonica

You’re learning Italian and you’ve noticed that a D may appear right after the conjunctions E and O or the preposition A…but why does it happen?

🠊 Lo chiedo aD Anna 
 

Well, the only purpose of this D is to separate the vowel sounds between the two words: a+D+Anna

- Ok, but why? (You might insist)
- Simply because it sounds better! 
 
In fact, this D is called “eufonica”, a word that comes from the Ancient Greek meaning “nicely sounding”.

Purists say that you should use the “D eufonica” only with two identical vowels, as in the example above (A+Anna) but in reality you can definitely hear somebody say: "Tu eD Anna".

Coming back to the question by a Twitter follower: Perchè non scrivi "Buona notte eD a domani" ?

This D is not compulsory and in 🠊 eD a domani, the D doesn’t sound nice to my taste for two reasons:

1. the repetition of the D sound

2. what follows is not a noun but a preposition

In a conversation, num. 2 can thus bring to the misunderstanding “e Da domani” [meaning: “and from tomorrow” instead of “see you tomorrow”] or – but this is probably just me – "e Dado mani" [meaning: “and 🎲👐”]..

FINE


 

stampa la pagina
 

Meta, Metà e un tale di Santhià

 

Meta = 1 Destination 2 Goal, Aim

Metà = Half 

 

Gianni Rodari wrote: 

“Per colpa di un accento 

un tale di Santhià 

credeva d'essere alla meta 

ed era appena a metà”


🠞 " Because of an accent a man from Santhià believed he was at his destination but he was only halfway there "

stampa la pagina